close
(仍然還在編輯中...10/25)

和一本書的相遇是需要緣分的,就和戀人相遇一樣,在對的時間、對的地點、還要在精神上有足夠的能量,才能夠心領神會對方所表達的愛意.和戀人不同,書中世界只存在於紙頁中,如果不去翻開它,讓思緒像是滑入池水般,浸淫其中,書就只是一疊印有文字的紙頁罷了.然而總是好奇,那些無緣讀到的書,到底潛藏著什麼樣的一個世界,在很喜歡的童書註1裡看到過一段話,剛好表達了這種心情
 
    雷夢拉問姐姐:『不知道那些我們沒看過的電影,都在演些什麼,我長大以後一定要把它們通通看過』

童稚而單純的願望,卻有潛藏著比征服世界更大的野心.當小孩子的時候,對未知的世界總是充滿好奇,我也曾經發下宏願,要在三年國中生涯內嗑光全圖書室的藏書註2.這當然只是不切實際的夢想,青春期的勃發的文字慾消退後,就再也沒有辦法生吞活剝的讀完夢的解析之流的恐怖翻譯大頭部書,閱讀的興趣就轉而集中在小說.讓出版商願意花精力去翻譯的小說,在原產地銷路也不會太差,因此譯筆不管再怎麼糟糕,總是有故事情節的樂趣在註3,這個道理後來就變成姑娘我盲目買書時的原則,勿忘我就是這麼落到手上的.

以下待續XD.....



註1:這本書叫做「雷夢拉八歲」、另有續集「雷夢拉與爸爸」
出版社:
智茂,紐伯瑞兒童成長文學精選內容短評簡介

註1.1:關於紐伯瑞兒童文學獎Newbery Medal→詳參 維基百科
在此大推1977年得獎的Bridge to Terabithia:通往泰瑞西比亞的橋,台灣由漢生出版社所發行,至少我書架上民國78年出版、發黃到不行的這本是漢生出的,不知道後來有沒有別的再版,寫作時空背景剛好跟勿忘我有所重疊,都在60年代的美國,都有關童年、友情、失落,都是小說,雖是風馬牛不相及的作品,可是都touch到我心深處同一個點.

註2:很不幸的,那所學校我唸了一年就轉學了.話說我那時還不知道佛洛依德是號人物,純粹被書名還有精裝書皮給迷惑,時至今日已對該書全無印象,真是上蒼保佑.

註3:想要便宜又解文字飢的小說嗎?大推志文出版的新潮文庫系列,絕對經典,兩百有找,買一本撐一個禮拜沒問題,去水準買老闆還給你打折加落款呢!你說划不划算啊!好划算的啊!(星爺口氣)

註3.1:水準?哪個水準?大名鼎鼎的水準書局啊!老闆打折硬塞書給你時像是不用錢,還保證不滿意包退換呢!
arrow
arrow
    全站熱搜

    羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()